martes, 26 de febrero de 2013

Inglés a cualquier edad. Los 10 idioms más comunes en Inglés

Este post iba dirigido principalmente a mis alumnos/as de 6º, pero a media que iba redactándolo veía que podía sevir para todos los alumnos/as, compañeros/as, padres y madres del centro. Y para todo aquel que quiera prácticar un poco de inglés sencillo y útil para el día a día.
Quiero decir que, además de utilizar el blog para contaros e informaros de actividades y eventos curiosos que se den en las aulas, voy a utilizarlo para mostraros un inglés más coloquial, más curioso, más útil, más de la calle. Espero nos sirva a todos y en algún momento de nuestras vidas recordemos aquello que "la teacher" nos mostró.

Empezamos hoy con los 10 idioms mas comunes que se usan en inglés y su equivalencia en español.

Top 10 Most Common Idioms in English

 The 10 most common idioms in English and their actual meanings.
1. Piece of cake – It actually means is that something is very easy to complete. Cuando en español decimos“Está chupao”
2. Costs an arm and a leg – When something costs an arm and a leg it actually means that something is very expensive.  “Cuesta un ojo de la cara”
3. Break a leg – Oh, look, another idiom about legs. Break a leg actually means good luck!. “Tocar Madera”
4. Hit the books – It actually means to study. “hincar codos”
5. Let the cat out of the bag – This idiom actually means to disclose a secret that was supposed to be kept, well, as a secret. Revelar un secreto, “Irse de la lengua”
6. Hit the nail on the head – This idiom has to do with doing or saying something that is precisely right. “Dar en el clavo”
7. When pigs fly – This idiom basically means that something will never happen. Parecido a nuestro “cuando las ranas crien pelos”.
8. You can’t judge a book by its cover – This idiom does not only apply to books however, but can be used for everything in general. Essentially it means that you should not decide upon something based just on outward appearances. “Las apariencias engañan”

9.  Bite off more than you can chew – It just means to attempt to take on a task that is too much for you to handle. “Abarcar demasiado”
10. Scratch someone’s back –What this idiom means is to help someone out with the assumption that they will return the favor in the future!. “Favor por favor”

3 comentarios:

  1. Muchas gracias, siempre viene bien seguir aprendiendo.

    Me encanta que publiques en el blog con frecuencia para poder ayudar a nuestros peques con el inglés.

    ResponderEliminar
  2. Enhorabuena por la idea. Espero que sirva para que las familias se involucren mas y puedan estar mas infornadas de lo que hacen los chicos en clase. Y de paso podemos repasar el ingles que nunca viene mal.
    Gracias.

    ResponderEliminar